Нулевой артикль в немецком языке

В немецком языке нулевым артиклем считается полное отсутствие артикля перед существительным. Предлагаем изучить все правила, которые позволят в совершенстве овладеть немецким.

Нулевой артикль в немецком языке: правила

Таблица 1. Нулевой артикль.

Правило Пример
При обращении к отдельным личностям. Ich melde mich noch einmal bei Ihnen, Herr Müller
Письменные или устные обращения, названия должностей. Liebe Frau Müller! Sehr geehrte Damen und Herren!
Призывы в опасных ситуациях или предупреждения. Achtung! Vorsicht, hier ist es glatt!
Приветствия и пожелания Frohe Weihnachten! Mit freundlichem Gruß…
Нулевой артикль используется перед существительными во множественном числе, обозначающими неопределенное подмножество предметов, упоминающиеся в тексте в первый раз. Die Verkehrspolzei berichtet:
Am vergangenen Montag kam es im Stadtgebiet zu schweren Verkehrsunfällen. Die Unfälle ereigneten sich in den frühen Morgenstunden.

Дорожная полиция сообщает:
В прошедший понедельник в пригороде произошло несколько дорожно-транспортных происшествий. ДТП произошли в ранние утренние часы.

Используется перед существительными, обозначающими химические вещества, материалы, продукты, упоминающиеся в тексте впервые. Quarkkäulchen

Man benötigt Kartoffeln, Quark, Eier, Mehl, Rosinen, Öl, Salz, Zitrone, Zucker, Zimt.
Die Kartoffeln werden gekocht, noch heiß gepellt und durch die Kartoffelpresse gedrückt. Den Quark streicht man ebenfalls durch ein Sieb, vermengt ihn mit den Kartoffeln und schmeckt die Masse ab. Dann werden die Eier, das Mehl und die Rosinen hinzugefügt…

Творожник:
Вам потребуются: картофель, творог, яйца, мука, изюм, раст.масло, соль, лимон, сахар, корица. Картофель отварить, очистить в горячем виде и размять в картофельном прессе. Творог необходимо протереть через сито и смешать с картофельной массой. Затем добавляются яйца, мука и корица.

В определенных видах текстов перед существительными, употребляющимися вне данного вида текста с определенными или неопределенным артиклем согласно соответствующим правилам:

  • Телеграммы;
 

 

 

 

Hauptreferent erkrankt. Konferenz verschoben.

  • Словарные или энциклопедические статьи;
Computer — (Rechner, Datenverarbeitungssystem, elektronische Datenverarbeitungsanlage) Stammbegriff für elektronisch rechnende Maschinen.
  • Бланки анкет, таблицы, списки;
Name: ……….
  • Названия улиц, зданий, помещений, вывески, надписи;
Bahnhofstrasse, Post, Apotheke, Kaufhalle Nord
  • Названия книг, газет, журналов;
Deutsche Grammatik für Ausländer
Geschichte der deutschen Literatur
Berliner Zeitung.
  • Имена существительные с предшествующим определением в родительном падеже.
Der Wagen von Ingrid — Ingrids Wagen.
  • Имена существительные тесно связанные между собой по смыслу и посредством сочинительного союза und.
So finden Sie uns mit Auto und Bahn.
  • Имена существительные обозначающие измеряемые/взвешиваемые предметы с предшествующим указанием размеров или веса
fünf Meter Baumwollstoff, drei Liter Milch