Глагол mögen в немецком языке

Глагол mögen относится к основным глаголам немецкого языка и используется достаточно часто. В своей начальной форме он переводится, как «любить». Например:

Ich mag alte Filme ansehen. – Я люблю смотреть старые фильмы.

В случае использования в форме Konjunktiv этот глагол будет писаться, как möchte. Здесь он переводится, как «хотетьжелать».

Спряжение глагола mögen

Спряжение глагола «любить» в немецком языке простое – оно помещается в небольшую таблицу:

Ich mag
Du magst
Er (sie, es) mag
wir mögen
ihr mögt
Sie (sie) mögen

 

Если глагол mögen используется в форме Konjunktiv, то его наклонение будет условным, например: Ich möchte mit dir nach  Restaurant gehen. – Я хотел бы с тобой сходить в ресторан. Его спряжение будет другим:

Ich möchte
Du möchtest
Er (sie, es) möchte
wir mögen
ihr möchtet
Sie (sie) möchten

Формы глагола mögen и их использование

Этот глагол имеет несколько разных форм. В каждой из них он переводится и используется по-разному:

  • Как самостоятельный глагол mögen переводится, как «любить» или «полюбить». Примеры:

Sie mag gern Bonbons. – Она любит конфеты.

Die beiden mögen sich. – Они любят друг друга.

Он может использоваться с отрицанием, т.е. не любить, не терпеть, не выносить:

Er mag keinen Fisch. – Он не любит (терпеть не может) рыбу.

Ich mag diesen Menschen nicht. – Я не люблю (не выношу) этого человека.

Ich mag das nicht. – Мне не нравится это.

Er mochte die Suppe nicht. – Он не любил суп.

 

  • Глагол mögen может использоваться, как модальный и в сослагательном наклонении. В этом случае он будет переводиться, как «хотеть» и выражать некатегоричное желаниевежливую просьбу:

Ich möchte es ihm nicht sagen. – Я не хотел бы ему этого говорить.

Ich möchte Sie um Rat bitten. – Я хотел бы попросить у вас совета.

Ich möchte ins Museum gehen. – Я хотел бы (я хочу) пойти в музей.

Ich möchte rauchen. – Я хотел бы покурить.

Ich möchte Sie um dieses Wörterbuch bitten. – Можно попросить у вас этот словарь?

 

  • Если глагол mögen применяется, как модальный, то он может переводиться также, как «мочь» или «смочь»:

Wer mag das machen? – Кто бы это мог сделать?

Wie mag das geschehen sein? – Как это могло случиться?

Woher mag er kommen? – Откуда он мог приехать?

Das mag sein. – Возможно, может быть (неуверенное предположение).

Jetzt mag es halb acht sein. – Сейчас, вероятно, половина восьмого.

Sie mag etwa neunzehn Jahre alt sein. – Ей (вероятно) лет девятнадцать.

 

  • В качестве модального глагол mögen может переводиться, как «пусть» или «пускай»:

Mag er kommen. – Пусть он придет.

Er mag dieses Buch nehmen. – Пусть он возьмет эту книгу.

Das möge als Beispiel dienen. – Пусть это послужит примером.

Möge unsere Jugend glücklich leben! – Пусть наша молодежь живет счастливо!

Mag kommen, was will, ich bleibe hier. – Будь, что будет, я останусь здесь.

 

  • Еще один вариант перевода, более сложный – «быть обязанным вследствие просьбы или поручения, которые исходят от второго лица»:

Er bat mich, ich möge ihm helfen. – Он попросил меня, чтобы я ему помог.

Er sagte, ihr möchtet kommen. – Он сказал, чтобы вы пришли.

  • Модальный глагол mögen используется в уступительных придаточных предложениях:

Was auch kommen mag, werden wir dir helfen. – Что бы ни случилось, мы тебе поможем. Wie groß die Fehler auch sein mögen, können sie beseitigt werden. – Как бы велики ни были ошибки, они могут быть устранены.

Mag/möge der Aufstieg noch so schwer sein, werden die Alpinisten diesen Berg dennoch besteigen. – Как ни труден (как бы ни был труден) подъем, альпинисты все же поднимутся на эту гору.