Fränkisch

Сквозь джунгли диалектов

Для жителей севера все франконские диалекты звучат, как баварские. Но ухо франконца уловит между ними множество тончайших различий. На севере говорят не так, как на юге, и совсем иначе — в центре.

Диалекты без границ

Диалекты не считаются с границами административных округов. Поэтому в окрестностях Нюрнберга баварский тесно соседствует с франконским, а дальше на севере — с тюрингским. На юго-западе усиливается влияние швабского, а на северо-западе некоторые уже говорят на гессенском.

Мягкий и измененный

Общим для франконцев является то, что лингвисты называют «внутригерманским ослаблением согласных». P, t и kсмягчаясь, трансформируются в b, d и g. Так, Opelпревращается в Obel, а Politiker – в Bollidiger. Чтобы избежать путаницы, b называется “мягким b”, а p – “твердым b”. Аналогично, существуют “мягкая d” (d) и “твердая d” (t).

Кроме того, есть еще измененная g. Так, во Франконии говорят не Würzburg, а Wörzburch. Особенностью является также смешение aи o, которая звучит подобно носовому гласному на севере, например, в слове Bånåne.

Картофель, но по-другому

Одна и та же вещь может в разных регионах называться совершенно по-разному. Это отчетливо видно на примере гарнира №1 в Германии. Диапазон франконских названий простирается от Erdapfel и Erdbirne до Grundbirne и даже Grundbeere.