Thüringisch

Thüringisch

Тюрингский диалект

Кто впервые слышит тюрингский диалект, тот несправедливо принимает его за саксонский. Диалект между реками Верра и Зале менее тягучий и поверхностный, он звучит чуть-чуть скромнее.

Говор тюрингцев всегда чем-то напоминает речь соседей. Поэтому слушатель даже в пределах одной федеральной земли может заметить удивительные различия. На самом деле и саксонский, и тюрингский относятся к большой группе тюрингско-верхнесаксонских диалектов. Но в тюрингском больше заимствований. На северо-востоке можно отчетливо услышать влияние прусского:”Ich hohs dich jjesaht(Ich hab’s dir gesagt). Такая фраза звучит даже немного по-берлински.

На тюрингской земле

На западе и юге тюрингский диалект находится под влиянием гессенского и франкского диалектов. Из этой группы заслуживают особенного внимания хеннебергский и ицгрюндский диалекты. Ренштейг (древняя дорога, разделявшая Тюрингию и Франконию) является северной границей распространения хеннебергского диалекта. Здесь уменьшительным суффиксом будет le, в отличие от северного chen. Кроме того, в вопросительных словах используется начальная буква b (bos вместо was, buhie вместо wohin). К характерными особенностями можно отнести и синерезу: местные говорят Nööl и gesööt вместо литературных Nagel и gesagt. И конечно же не стоит забывать о вибрирующем r!

Множество вариантов

К северу от Мейнингена непривычны уху будут специфические дифтонги äiи oiв словах Wäind и Noicht (Wind, Nacht). Сильные отличия от истинного тюрингского и в лексическом составе, сравните: Hütes, Höbes (Klöße), Liemetze (Ameise), Grasläube(Schnittlauch).

В районе Эрфурта и восточнее тюрингский все больше напоминает тягучий саксонский диалект. Особенно это заметно при произнесении uвместо o в словах Uchse (Ochse), Kuup (Kopf), Wuche (Woche), а также гласного o вместо a как в Nose (Nase) и Wosser (Wasser).

Влияние раздробленности

В Тюрингии даже жители соседних деревень говорят по-разному. Это наследие раздробленности, когда земля принадлежала мелким князьям и герцогам и была испещрена бесчисленными границами. Совершенно неожиданно появились местные наречия. Один из примеров — штигерский диалект в Айзенахе, который когда-то был языком бедняков. Каждой весной сегодняшние «штигеры» с особой гордостью отмечают праздник своего «выжившего» диалекта.