Продолжая изучать базовые элементы немецкого языка, невозможно пройти мимо такого раздела, как цвета. Здесь есть свои правила, зная которые можно образовывать названия оттенков. С помощью них знания основной цветовой палитры можно значительно расширить и сделать свой язык богаче.
Правила
Само слово «цвет» в немецком выглядит, как die Farbe (-n). Это слово может использоваться просто само по себе и выполнять задачу существительного. В этом случае оттенок будет иметь средний род, писаться с артиклем das и с большой буквы. Например: das Rot – красный цвет, das Grün – зеленый цвет.
В большинстве случаев цвета описывают предмет — одушевленный или неодушевленный («синий камень», «черно-белая корова»). В этом случае он является определением и прилагательным, пишется с маленькой буквы и не имеет артиклей, но может приобретать падежные окончания. Для сравнения:
- Die Ampel zeigt Grün – Светофор показывает зеленый (кого? что?) – существительное.
- Die Ampel ist grün — Светофор зеленый (какой?) — прилагательное.
С запоминания этих основ можно начинать учить саму цветовую палитру.
Базовые цвета
Схема словообразования, касающегося наименований цветов, в немецком строится на трех основных:
- Blau [Блау] — синий;
- Gelb [Гельб] — желтый;
- Rot [Рот] — красный.
Если их между собой смешать, то получаются десятки новых цветов, а также сотни их оттенков. Основные:
- Grün [Грюн] — зеленый (gelb + blau);
- Violett [Фиолетт] — фиолетовый (blau + rot);
- Orange [Оранге] — оранжевый (rot + gelb).
К этому списку можно добавить еще два основных и производное:
- Weiß [Вайс] — белый;
- Schwarz [Шварц] — чёрный;
- Grau [Грау] — серый (weiß + Schwarz).
Эти девять цветов — основа, которая позволит в будущем описать различные «цветные» ситуации, а также цветовые предметные свойства.
Оттенки
Цвета могут быть названы более поэтично, т.е. с помощью наименований оттенков. В русском языке для этой цели используются слова-приставки «темно-» и «светло-». Для немецкого характерно применение двух слов, которые соответственно осветляют или затемняют цвет — hell и dunkel. К примеру, blau может иметь такой вариант, как hellblau (светло-синий) или dunkelblau (темно-синий), а grün бывает hellgrün (светло-зеленым) или dunkelgrün (темно-зеленым). Аналогично со всеми другими цветами.
Кроме того, основные цвета могут между собой соединяться: скажем, синий и зеленый образовывают сине-зеленый, желтый и зеленый — желто-зеленый. В изучаемом нами языке слитные цвета пишутся с помощью дефиса:
- gelb-orange (желто-оранжевый);
- rot-orange (красно-оранжевый);
- rot-violett (красно-фиолетовый);
- blau-violett (сине-фиолетовый);
- blau-grün (сине-зеленый);
- gelb-grün (зелено-желтый).
C помощью овладевания этим уровнем сложности можно выразить свои мысли на немецком более описательно.
Еще два правила
Есть еще два правила, которые помогут разнообразить свой немецкий в плане цветов. Первое — «что вижу, о том пою». В основной классификации первые шесть цветов подпадают под это определение. Например, красный может быть малиново-красным (если мы видим малину), розово-красным (смотрим на розы), клубнично-красным (представляем себе клубнику) и проч. Отсюда — всевозможные варианты красного:
- himbeerrot — малиновый;
- erdbeerrot — клубнично-красный;
- rosenrot — цвета розы;
- mohrrot — маковый;
- weinrot — цвета вина;
- rubinrot — рубиновый.
У синего еще больше вариаций:
- blaugrau (иссине-синий);
- licht-blau (светло-синий);
- saphirblau (сапфировый);
- ultramarine (ультрамарин);
- türkisblau (бирюзовый);
- stahlblau (стальной синий);
- himmelblau (небесно-синий);
- nachtblau (ночной синий);
- kobaltblau (кобальтовый);
- capriblau (цвет капри);
- donaublau (цвет реки Дуная).
В образовании примеров зеленого часто используются слова, обозначающие растения:
- ün (оливковый);
- minzgrün (мятный);
- pastelgrün (пастельный);
- signalgrün (пастельный зеленый);
- waldgrün (цвет сигналов, например, светофора);
- kiefergrün (лесной зеленый);
- laubgrün (сосновый);
- tannengrün (цвета листвы);
- moosgrün (болотный).
Международные названия — второе правило. Многие цвета здесь совпадают и логически, и лексически. Многие такие слова не нуждаются в переводе, потому что понятны уже по своему произношению:
- chrome (хром);
- silver (серебро);
- gold (золото);
- beige (бежевый);
- sienna (оранжевый);
- sepia (сепия);
- rosa (розовый);
- lila (лиловый);
- ultramarine (ультрамарин).
Этот список можно увеличить во много раз — все будет зависеть от потребности в новых словах.
Сопутствующие слова
К теме, касающейся цветовой гаммы, можно отнести еще несколько слов, которые помогут свободно оперировать названиями самих цветов:
- der Schatten — тень;
- das Licht — свет;
- die Färbung — окрашивание, окраска, цвет, оттенок;
- der Farbton — оттенок (тон) краски (цвета);
- der Anstrich — окраска, краска, видимость, оттенок, характер;
- die Schattierung — оттенок;
- die Tönung — оттенок; тональность, градация (изображения);
- die Nuance [ny’ãsə] — оттенок, нюанс, тонкость;
- die Abschattung — оттенок, оттенение, затенение, уст. отображение, образ.
Запоминая новые слова шаг за шагом и не концентрируясь на временных ощущениях неуверенности, можно освоить весь язык. Главное — поставить себе цель и четко определить, для чего нужны занятия. Все остальное — дело техники и времени.